Skip to content


숙련자와 초짜의 차이

Signal vs. Noise 에서 스크랩 – Christopher Alexander on the difference between a fifty-year-old carpenter and a novice.

건축이나 모터싸이클 수리 같은 아날로그 시대부터의 전통이 있는 분야가 컴퓨터 공학의 프로그래밍 쪽의 메타포로 자주 사용되는데1 그 중 자주 인용되는 크리스토퍼 알렉산더의 “A Pattern Language”에서 따온 부분이 37 Signals에 있더라.

Along the way, he compares the work of a fifty-year-old carpenter with the work of a novice. The difference: The experienced craftsman plans less because he has learned to do things in a way that lets him make small mistakes. This gives his work “unconcerned simplicity.”

숙련된 목수는 조금만 계획한다 — 왜냐하면 일 자체를 거의 실수하지 않는 방향으로 하는 법을 알기 때문에.

이게 바로 “unconcerned simplicity” 다.2

초보/초심자들이 일 — 예를 들어 프로그래밍이라거나 :p — 을 할 때 계획을 세우려고 하는 것은 “실수 했을 때 바로 잡지 못할 까 두려워하기 때문” 이라는 것. 지금의 내게 딱 맞아 떨어지는 느낌 -_-;;

이렇게 하면 잘 안될지도 모르는데, 저렇게 하면 나중에 고칠 수 없을텐데?하면서 시간을 소모하고 있는 것. 숙련된(장인?) 목수는 일단 일을 시작해도 나중에 삽질한걸 덮을 수 있다는걸 알기 때문에 대범하게 작업할 수 있고, 나같은 초짜들은…  Orz

뭐 별 수 있나, 더 경험하고, 더 생각하고, 더 공부하는 수밖에…

  1. 스티브 맥코넬의 코드 컴플릿이나 많은 패턴 관련된 책, 프로그래밍 에세이에서 활용한다. []
  2. 번역을 하고 싶은데 마땅한 한글표현을 모르겠다. “태연한” 이라고 하기엔 좀 그렇고 무의식적인? 신경쓰지 않아도 자연스럽게 나오는? 정도의 느낌인데 무슨 단어가 좋을지는 내겐 너무 애매… []
이 저작물은 별도로 명시하지 않은 경우, Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License에 따라 이용하실 수 있습니다.

Posted in Computer.

Tagged with .


13 Responses

Stay in touch with the conversation, subscribe to the RSS feed for comments on this post.

  1. doongk says

    괴슈님이 초짜라 그러시면 저같은 양민은 어떻게 삼?

  2. rein says

    경력이 한 자리면 다 초보지 뭐 -_-;

  3. kalstein says

    뭐…통찰력의 레베루가 다른것이겠지요 ㅎㅎ
    그 통찰력을 쌓으려면…무한한 삽질을해야…(대운하를 팔 정도의? -_-;;)

    고로 이모씨는 아직도 삽질중이니 통찰력이 없다!! (이상한 결론….ㅡ _-)

  4. rein says

    kalstein / LMB를 보면 통찰력을 쌓고 삽질을 해야할텐데, 지금까지 한 짓들을 보면 뭔가 배우면서 삽질한건 아니었던 모양이에요.

  5. hey says

    초연한?

  6. rein says

    hey/ “초연한/초연해서 얻어지는? 단순성” 정도로 번역하면 나름 괜찮네요

  7. Dish says

    코드를 마구 찍어내다보면 생기는 끔찍한 일을 몇 번 겪다보니
    무서워서 코드가 선뜻 나오지가 않는다능 ;ㅅ; …

  8. rein says

    Dish / 그런 류의 얘기를 하고 있는거지.
    사실 TDD처럼 “이해가 가는 범위에서 조금씩 전진”한다는 것도 우리가 다루는 시스템을 “충분히 알지 못하기 때문”인 듯도 하고;

  9. 수원 says

    일전에 맥OS 개발자 세미난가에 가서 저녁 먹는 자리에서 어떤 분이 “TDD고 머고 전부 범인을 위한 겁니다”라고 하셨는데, 개인적으로 무지 공감했다는. 천재한테는 방법론이 필요 없곘지. 천재가 일을 하는 방식이 방법론일 테니 ;; 근데rein도 천재 급인 거 같은데 ㄷㄷ.

    그리고 무신경한 / 무심한 정도가 제일 원래 의미에 가까운 듯. 물론 좋은 번역어는 아닌 거 같음 ㅡㅡ;;

  10. rein says

    수원 / 맞는 얘기 같아요 :) 하지만 암벽등반 쌩초보가 자일도 없이 암벽을 오를 수는 Orz

    번역은 반역이라…

  11. ipkn says

    전 배어들어간/스며들어간 이런 느낌을 쓰고싶군요 [..]

  12. rein says

    ipkn / 그거 괜찮은 의역인 느낌

Continuing the Discussion

  1. silverktk's me2DAY linked to this post on 2008/06/04

    아시모프의 생각…

    숙련자와 초짜의 차이(숙련된 목수는 조금만 계획한다 — 왜냐하면 일 자체를 거의 실수하지 않는 방향으로 하는 법을 알기 때문에. ) 와우 이거 멋지다!…



Some HTML is OK

or, reply to this post via trackback.